scris de C. D. Mocanu
„Înviaţi-vă dar graiul,
Ruginit de multă vreme,
Stergeţi slinul, mucegaiul
Al uitării ‘n care geme.”
Undeva, aproape de București, în preajma unui cunoscut aerodrom, s-a prăbușit un avion de mici dimensiuni. Mană cerească pentru televiziunile care vânează senzaționalul într-un fapt divers transformat în subiect de doi lei și de care trag (musai cu transmisii în direct) ca de un cal mort.
Cel trimes să inventeze o știre și să bată apa în piuă ne informează că reprezentanții autorităților „…. au venit la locul unde s-a prăbușit epava”.
Admițând că termenul „epavă” este folosit corect, conform înțelesului și semnificației lui, orice cunoscător de nivel mediu al limbii în care gândește se întreabă cum oare s-a ridicat epava de la pământ pentru a avea apoi ocazia să se prăbușească.
Pitpalacul aterizat în mijlocul câmpului, grăbit fiind să facă o știre, și-a lăsat mintea în redacție sau pe unde o mai adăpostește pentru a fi permanent odihnită. Cât despre știința de carte…! Dacă ar fi știut măcar unde să caute, ar fi aflat că epava este o „rămășiță a unui vehicul construit, amenajat și echipat pentru a pluti și a se deplasa pe (și sub) apă în scopul efectuării transporturilor de mărfuri sau de oameni, executării unor lucrări tehnice etc.”
Pai, si cu „trimes” cum ramane? Cel din articolul de fata. 😀 😀 In zilele noastre se spune „trimis”.
@Dana:
Vă mulțumesc pentru atenția acordată strădaniei mele de a apăra, cu mijloace modeste și cu rezultate îndoielnice, limba română. Ați sesizat corect: „In zilele noastre se spune trimis”. Eu, ceva mai tradiționalist, mai conservator am rămas la varianta „trimes”. Accept că pot greși! Dilema „trimes-trimis” este veche și face parte din categoria subtilităților lingvistice de care se ocupă specialiștii. (Nu inginerii!)
Consultarea câtorva surse bibliografice (Șăineanu, Scriban, DEX 1975, DEX 1996, DOOM 2005) sporește confuzia. În trei dintre ele varianta „a trimete-trimes” este, cel puțin, tolerată. Dacă luăm ca referință DOOM 2005 (așa cum cred că e firesc), atunci da, aveți dreptate! Varianta corectă este „a trimite-trimis”.
Parafrazând spusele unui politician celebru, vă asigur că nu voi mai săvârși această greșeală. Dar, nu vă ofer nicio garanție că nu voi comite alte greșeli!