E perioada aceea din an în care catalogul Ikea ajunge pe la uși. Mă bucur de fiecare dată găsindu-l, fiindcă-s destule lucurile bune pe care – de 11 ani – le am în casă cumpărate din magazinul ăsta.
Îmi place că în catalog prețurile sînt trecute în lei, așa cum se cuvine – nu în monstruozitatea aceea numită „RON”.
Dar nu-mi place cum sînt scrise, fără spațiu între prețul propriu-zis și numele monedei.
Ce-i aia, „179lei”?
Prețurile din cataloage urmează teoretic “standardele locale”, gen în UK sunt prețuri gen “£123”, în Irlanda “€25” sau în Suedia “17.25 kr” (da, cu spațiu). În Germania prețurile sunt pe câte o linie întreagă, incluzând toate zecimalele dar fără semnul euro (ex. “70.00”). De ce nu au lăsat spațiul acela – e o întrebare bună. Poate e doar trendul general de “stângăcie” când vine vorba de a adapta modele externe la realitățile locale.
N-am vreun catalog vechi la îndemână, că m-aș uita cum făceau anii trecuți.
În catalogul pentru anul 2011 prețurile sunt scrise după modelul 29,99lei (fără spațiu)!
E clar!
Fiindc-am paginat și eu cîteva cataloage locale ale unor firme, de-a lungul vremii, pot să depun mărturie că în general se adoptă stilul din catalogul de origine și celor de aici – din neștiință și o teamă prostească – nu le vine să facă nici o adaptare la specificul nostru…